
Intro: http://www.douban.com/subject/1309046/
V 的登场台词:
But on this most auspicious of nights, permit me then, in lieu of the more commonplace sobriquet to suggest the character of this dramatis persona.
Voila! In view, a humble vaudevillian veteran cast vicariously as both victim and villain by the vicissitudes of fate. This visage, no mereveneer of vanity, is a vestige of the vox populi, now vacant, vanished. However, this valorous visitation of a bygone vexation stands vivifiedand has vowed to vanquish these venal and virulent vermin vanguarding vice and vouchsafing the violently vicious and voraciousviolation of volition.
The only verdict is vengeance, a vendetta held as a votive not in vain, for the value and veracity of such shall one day vindicate the vigilantand the virtuous. Verily, this vichyssoise of verbiage veers most verbose. So let me simply add that it”s my very good honor to meet you and you may call me V.
中译1(出处: http://www.cylalala.co.cc/2009/07/v-for-vendetta.html):
看哪!在您眼前的是一位低贱的杂耍老手 …… 他在命运的浮沉中随波逐流,
扮演着受害与加害者的双重角色。这面孔,不徒是虚华的外表 …… 它还是业已不再的人民呼声的残响不过,不惮于重提昔日烦恼的他依然活力盎然 …… 决心铲除那些腐化堕落的毒虫 —— 他们是作恶的先锋,他们代表了对自由意志肆无忌惮的恶意破坏,对他们裁决只有复仇 …… 这象征希望的血海深仇不会是徒然的,因为它的价值和正确性终有一天会证明那些高尚者和警醒者是对的.毫无疑问我这罗嗦的拉拉杂杂最终变得冗长无比所以请允许我简单补充一下认识您是我的荣幸。
—— 你可以叫我 V
中译2 (出处: http://hi.baidu.com/1haotian/blog/item/d2078fb41de0a7708bd4b2eb.html):
但是在这样一个最美好的夜晚,请允许我描述一下这样一位戏剧性的角色,而不是使用那个过于简单的绰号来自我介绍。
瞧!站在你面前的是一个卑微的杂耍老手,被无常的命运派来同时扮演受难者与施难者。这副面具不仅是为了虚饰外表,它还是人民心声的遗迹,这心声如今已荡然无存。但是,不是不报,而是时候未到,我发誓要铲除那些腐朽的毒虫,这窝毒虫不仅是种种恶行的幕后黑手,还替那些对人民意志极为刻毒、贪婪的摧残保驾护航。
对他们唯一的裁决就是复仇,多行不义必自毙,这种复仇的价值和真实终有一天将证明那些仍旧保有警醒与良知的人是正确的。我这段莫名其妙的空话对您来说肯定太冗长复杂了。所以让我简单地再加上一句,无上光荣地遇见您,请叫我,V。
我狂放无比地猜想,导演隐含了一个V字最常见的意思 —— V for VICTORY。
我要东施效颦编造一段 D 的版本出来。
Da daffy dedicated designer who is desperate about deliquating depression as dominant daily self development demand. You may call me D.
